SOM DE MAR BY ROBERTO CERETO
MENU DE MERCADO / MARK...
29.00
consta de 3 entrantes , arroz o pescado y postre ( bebida no inclida, menú individual , no se comparte ) . Includes 3 starters, rice or fish, and dessert (drink not included, individual menu, not to be shared). Comprend 3 entrées, riz ou poisson, et dessert (boisson non incluse, menu individuel, non partageable)
MENÚ DE MERCADO DISPONIBLE DE 13:00 a 16:00
Market menu available from 13:00 to 16:00 / Menu du marché disponible de 13h00 à 16h00
ENTRANTES
STARTERS
BOQUERÓN FRITO
PULPO CON BONIATO ASADO , MAYONESA DE ALGAS Y TARTAR DEE SETAS
PREINCIPAL A ELEGIR
Pre-Main Course to Choose
ARROZ DE RAPE Y GAMBA BLANCA
LECHOLA CON PURÉ DE PATATA Y VERDURA DE TEMPORADA
POSTRE A ELEGIR
Dessert of Choice
A ELEGIR DE CARTA
SUGERENCIAS DEL DÍA /T...
SUGERENCIAS BY ROBERTO CERETO
OSTRA FRANCESA N2
ENTRECOTE MADURADO 650 G APROX
CARTA / MENU / CARTE
Menu
ENTRANTES
STARTERS / ENTRÉES
TOSTA DE HOGAZA DE MASA MADRE CON TOMATE Y ALIOLI
Bread with Tomato and Aioli / Pain à la tomate et aïoli
EXTRA DE PAN ( TOSTA HOGAZA DE MASA MADRE )
Extra bread / additional bread
ENSALADA DE SALAZONES Y ATÚN
Salted Fish Salad / Salade de poissons salés
ENSALADA MEDITERRÁNEA
Mediterranea salad / Salade méditerranéenne
RUEDA DE SALAZONES CON ALMENDRAS
Salted Fish Platter with Almonds / Assortiment de poissons salés aux amandes
FOIE A LA SAL CON FALSO RISOTTO DE MANGO
Salt-Cured Foie Gras with Mango ‘Fake Risotto / Foie gras en croûte de sel, faux risotto à la mangue
NUESTRAS BRAVAS
Our Bravas / Nos Pommes de terre bravas
ATÚN CON TOMATE Y AJO TIERNO
Tuna with Tomato and Spring Garlic / Thon avec tomate et ail frais
CROQUETAS DE JAMÓN (7 UNIDADES )
Ham Croquettes (7 pieces) / Croquettes au jambon (7 pièces)
CHIPIRONES SALTEADOS CON VEGETALES MARINOS, ALMENDRAS Y NARANJA
Sautéed Baby Squid with Sea Vegetables, Almonds and Orange /Chipirons sautés avec légumes marins, amandes et orange
PULPO CON PATATA REVOLCONA Y VINAGRETA DE PASIÓN
Octopus with Mashed Paprika Potatoes and Passion Fruit Vinaigrette /Poulpe avec pommes de terre au paprika et vinaigrette aux fruits de la passion
CALAMARES A LA ANDALUZA
Andalusian-Style Fried Squid / Calmars à l’andalouse
BOQUERONES FRITOS CON ALIOLI DE LIMA
Fried Anchovies with Lime Aioli / Anchois frits avec aïoli à la lime
ENTRECOTE A LA PIEDRA (300-400 G)
Stone-Grilled Entrecôte (300–400 g) / Entrecôte sur pierre (300–400 g)
TARTAR DE ATÚN (BALFEGO),YAKINIKU,CRUJIENTE DE ARROZ Y EMULSIÓN DE PEBRERETA
Balfegó Bluefin Tuna Tartare, Yakiniku, Crispy Rice and Pebrereta Emulsion / Tartare de thon (Balfegó), yakiniku, riz croustillant et émulsion de pebrereta
SEPIA A LA PLANCHA CON MAYONESA DE AJO NEGRO
Grilled Cuttlefish with Black Garlic Mayonnaise / Seiche grillée avec mayonnaise à l’ail noir
GAMBA ROJA ( RACIÓN 120G ) PRECIO SEGUN MERCADO
Red Prawn (120 g portion) – Market Price / Crevette rouge (portion 120 g)
ARROCES Y PAELLAS
RICES & PAELLAS/RIZ & PAELLAS
MINIMO 2 PERSONA , PRECIO POR PERSONA
Minimum 2 people, price per person / Minimum 2 personnes · Prix par personne
ARROZ A BANDA
Alicante-Style Rice / Riz traditionnel au bouillon de poisson
ARROZ EL SEÑORET
Seafood Rice ‘Senyoret Style / Riz aux fruits de mer décortiqués
PAELLA DE MARISCO
Seafood Paella / Paella aux fruits de mer
PAELLA MIXTA
Mixed Paella / Paella mixte
ARROZ NEGRO
Black Rice / Riz à l’encre de seiche
ARROZ MELOSO DE BOGAVANTE ( POR ENCARGO )
Creamy Lobster Rice (by order) / Riz crémeux au homard (sur commande)
FIDEUÁ DE MARISCO
Seafood Fideuà / Fideuà aux fruits de mer
PESCADOS DE LONJA O CERCANÍA
FRESH CATCH FROM THE MARKETE FISH / POISSONS DU MARCHÉ OU DE PROXIMITÉ
DISPONEMOS DE PESCADO FRESCO , EL PRECIO VARIA SEGUN MERCADO
We offer fresh fish, price varies according to market / Poisson frais disponible · Prix du marché
ATÚN BALFEGO CON PURE DE PATATA Y VERDURA DE TERMPORADA
Balfegó Tuna with Mashed Potatoes and Seasonal Vegetables / Thon Balfegó avec purée de pommes de terre et légumes de saison
DENTOL CON PURE DE PATATA Y VERDURAS DE TEMPORADA
GALLINETA CON PURE DE PATATA Y VERDURA DE TEMPORADA
VENTRESCA DE ATÚN CON PURE DE PATATA Y VERDURA DE TEMPORADA
Tuna Belly with Mashed Potatoes and Seasonal Vegetables / Ventrèche de thon avec purée de pommes de terre et légumes de saison
CORVINA CON PURE DE PATATA Y VERDURA DE TEMPORADA
Meagre with Mashed Potatoes and Seasonal Vegetables / Courbine avec purée de pommes de terre et légumes de saison
LUBINA CON PURE DE PATATA Y VERDURA DE TEMPORADA
Sea Bass with Mashed Potatoes and Seasonal Vegetables / Bar avec purée de pommes de terre et légumes de saison
ATÚN DE LONJA CON PURE DE PATATA Y VERDURAS DE TEMPORADA
Market Tuna with Mashed Potatoes and Seasonal Vegetables / Thon du marché avec purée de pommes de terre et légumes de saison
LECHOLA CON PURÉ DE PATATA Y VERDURA DE TEMPORADA
White seabream with potato purée and seasonal vegetables / Sargue avec purée de pommes de terre et légumes de saison
MENÚ NIÑOS
KIDS MENÚ / MENÚ ENFANTS
PECHUGA DE POLLO PLANCHA O REBOZADA CON PATATAS FRITAS
Chicken breast (grilled or breaded) with fries / Blanc de poulet (grillé ou pané) avec frites
NUGGETS DE POLLO CASEROS CON PATATAS FRITAS
Homemade chicken nuggets & fries / Nuggets de poulet maison & frites
TARTAS , HELADOS Y FRUTA
CAKES, ICE CREAMS & FRUIT / GÂTEAUX, GLACES ET FRUITS
TARTA DE QUESO Y ARANDANOS
Cheesecake with Blueberries / Cheesecake aux myrtilles
TARTA DE QUESO Y PISTACHO
Cheesecake with Pistachio / Cheesecake à la pistache
TARTA DE CERVEZA NEGRA
Dark Beer Cake /Gâteau à la bière brune
TARTA DE ZANAHORIA
Carrot Cake / Gâteau aux carottes
TARTA DE MANZANA ASADA
BROWNIE CHOCOLATE
Brownie / Brownie au chocolat
TIRAMISU
Tiramisu / Tiramisu
COULANT DE TURRÓN
Nougat Coulant / Coulant au nougat
COULANT DE CHOCOLATE
Chocolate Coulant / Coulant au chocolat
1 BOLA
1 Scoop / 1 Boule
COPA DE HELADO
Ice Cream Sundae / Coupe de glace
HELADO FRESA
Ice cream Strawberry / Glace Fraise
HELADO CHOCOLATE
Ice cream Chocolate / Glace Chocolat
HELADO VAINILLA
Ice cream Vanilla / Glace Vanille
HELADO BAILEYS
Ice cream Baileys / Glace Baileys
SORBETE DE GINTONIC
Gin & Tonic Sorbet / Sorbet gin-tonic
CARTA DE VINOS / WINE ...
COPAS INDIVIDUALES
INDIVIDUAL GLASSES / VERRES INDIVIDUELS
COPA DE VINO BLANCO DE LA CASA
Glass of house white wine / Verre de vin blanc de la maison
COPA DE VINO TINTO DE LA CASA
Glass of house red wine / Verre de vin rouge de la maison
COPA DE VINO ROSADO DE LA CASA
Glass of house rosé wine / Verre de vin rosé de la maison
COPA DE CAVA
Glass of cava / Verre de cava
COPA DE TINTO DE VERANO
Glass of summer red wine / Verre de tinto de verano
COPA DE SANGRIA
Glass of sangria / Verre de sangria
BLANCO
WHITE / BLANC
- ALICANTE
LES FRESE
Moscatel de Alejandria
- ALICANTE
FLOR MALVES
Malvasía Ancestral
- ALICANTE
CASA AGRICOLA PEPE MENDOZA
Moscatel / Macabeo / Airén
- RIOJA
LUIS CAÑAS VIÑAS VIEJAS
Vuir / Malvasía
Viñas de mas de 65 años
- RIAS BAIXAS
TERRAS GAUDA
Albariño / Caiño Blanco / Loureiro
- RIAS BAIXAS
LA OLA
100% Albariño
- RIAS BAIXAS
CM MATARROMERA SOBRE LIAS
100% Albariño
- RUEDA
JOSÉ PARIENTE
Verdejo
- RUEDA
JOSÉ PARIENTES BARRICA
Verdejo
6 Meses en barrica
- RUEDA
MELIOR DE MATARROMERA
Verdejo
- RUEDA
LOESS
100 % Verdejo
- RUEDA
LOESS COLLECTION
100 % Verdejo
- VALDEORRAS
MONTENOVO
Godello
- CASTILLA LEÓN
PAZO PONDAL
100 % Godello
- CASTILLA LA MANCHA
NOC
Viognier lias
- VALENCIA
LOS ARRAEZ
100 % Verdill
TINTO
RED / ROUGE
- ALICANTE
FINCA COLLADO
Garnacha / Monastrell
- ALICANTE
FET A MA
Monastres / Ancestral
- ALICANTE
LAS QUEBRADAS
Monastrell
- RIOJA
LUIS CAÑAS CRZ
Tempranillo / Garnacha
- RIOJA
HERACLIO ALFARO
Tempranillo / Graciano / Garnacha
- RIBERA DEL DUERO
CEPA GAVILÁN
Tempranillo
- RIBERA DEL DUERO
CAIR SELECCIÓN AGUILERA
Tempranillo / Merlot
- RIBERA DEL DUERO
TRASLASCUESTAS
Tempranillo
- RIBERA DEL DUERO
PAGO DE CAPELLANES CRIANZA
Tempranillo
- RIBERA DEL DUERO
PAGO DE CAPELLANES JOVEN
Roble Frances
- CASTILLA LEÓN
LA PROVINCIA DE PRIERO PARIENTE
Garnacha
- CATILLA LA MANCHA
NOC
Tempranillo
ROSADO
ROSÉ / ROSÉ
- NAVARRA
LÁGRIMA DE OCHOA
Garnacha / Merlot / Cabernet Sauvignon
- ALICANTE
LA RESERVE CASA CESILIA
Garnacha tinta
CAVAS
CAVAS
AGUSTÍ TORELLÓ UBAC
Macabeo / Xarel·lo / Parellada
AGUSTÍ TORELLÓ ROSADO
Trepat
CAVA DE LA CASA
DULCES
SWEETS / DOUCEURS
- VALENCIA
VERDIL DE GEL DULCE
- 30.00 Botella 500 ml
- 6.00 Copa
- ALICANTE
DOLC DE MENDOZA
- 30.00 Botella 500 ml
- 6.00 Copa
BEBIDAS / DRINKS / BOI...
AGUA Y REFRESCOS
WATER & SOFT DRINKS / EAU ET BOISSONS RAFRAÎCHISSANTES
- 1500 ml
AGUA GRANDE
Large Walter / Grande EAU
- 500ml
AGUA CRISTAL
Cristal water / Eau cristal
- 500ml
AGUA CON GAS
Sparkling water / Eau gazeuse
- 500 ML
LA CASERA
- 330 ml
COCA-COLA
- 330 ml
COCA- COLA ZERO
- 330 ml
AQUARIUS LIMÓN
- 330 ml
AQUARIUS NARANJA
- 330 ml
NESTEA
- 330 ml
FANTA LIMÓN
- 330 ml
FANTA NARANJA
- 330 ml
SPRITE
- 200 ML
ZUMO PIÑA
Pineapple juice / Jus d’ananas
- 200 ML
ZUMO MELOCOTÓN
Peach juice / Jus de pêche
- 200 ML
ZUMO DE MANZANA
Apple juice / Jus de pomme
MOSTO
- 200 ML
BITTER KAS
- 200 ML
TONICA BOTELLA
CERVEZAS
BEERS / BIÈRES
- 330 ML
CAÑA ESTRELLA
- 330 ML
CAÑA TURIA
- 330 ML
CAÑA CLARA
- 500 ML
PINTA ESRELLA
- 500 ML
PINTA TURIA
- 500 ML
PINTA CLARA
TERCIO ALHAMBRA SIN ALCOHOL
TERCIO DAURA SIN GLUTEN
TERCIO ALAMBRA 1925
TERCIO ESTRELLA DE GALICIA
TERCIO MAHOU
TERCIO MAHOU TOSTADA
TERCIO ESTRELLA DE GALICIA 1906
TERCIO ESTRELLA DE GALICIA 0,0
JARRAS DE 1 L
1 L PITCHERS / CARAFES DE 1 L
- 1000 ML
JARRA DE SANGRIA
Sangria pitcher / Carafe de sangria
- 1000 ML
JARRA DE TINTO
Red wine pitcher / Pichet de vin rouge
- 1000 ML
JARRA DE CERVEZA
Beer pitcher / Pichet de bière
LICORES
LIQUEURS
COCTELERÍA / COCKTAILS
CÓCTELES CLÁSICOS
CLASSIC COCKTAILS / COCTAILS CLASSIQUES
SEX ON THE BEACH
- FRESA I MANGO I MARACUYA I STRAWBERRY I MANGO I PASSION FRUIT
MOJITO
PIÑA COLADA
BLUE LAGOON
MARGARITA
APEROL SPRITZ
CÓCTELES 0,0
MOCKTAILS
VERMUTERIA / VERMOUTH ...
VERMUTS BLANCOS
WHITE VERMOUTHS / VERMOUTHS BLANCS
- VALENCIA ( CHIVA)
VITTORE
Elaborado en Chiva . Con vino de macabeo y 24 botánico de procedencia mediterranea y alpina ( Genciana, Ajenjo, Coriandro, Ajedrea, Salvia, Orégano, Manzanilla, Sauco, Corteza de naranja y de limón) .
Made in Chiva . With Macabeo wine and 24 botanicals of Mediterranean and Alpine origin (Gentian, Wormwood, Coriander, Savory, Sage, Oregano, Chamomile, Elderberry, Orange peel and Lemon peel).
Élaboré à Chiva (Valence). Avec du vin de Macabeo et 24 botaniques d’origine méditerranéenne et alpine (Gentiane, Absinthe, Coriandre, Sarriette, Sauge, Origan, Camomille, Sureau, Écorce d’orange et de citron).
PUIG CAMPANA
Elaborado en Teulada (Alicante), con Moscatel de Alejandría. Maceración con botánicos durante 55 días.
Made in Teulada (Alicante), with Muscat of Alexandria. Macerated with botanicals for 55 days.
Élaboré à Teulada (Alicante), avec Muscat d’Alexandrie. Macération avec des botaniques pendant 55 jours.
DOS DEOS ORIGENS RESERVE
Elaborado en Bellmunt del Priorat (Tarragona). Elaborado con Moscato de proximidad que le confiere una sensación dulzona tanto en nariz como en boca y, a su vez, evita una persistencia en boca empalagosa, dotándole de frescura.
Made in Bellmunt del Priorat (Tarragona). Crafted with locally sourced Moscato, which provides a sweet sensation both on the nose and on the palate, while avoiding an overly cloying finish, giving it freshness.
Élaboré à Bellmunt del Priorat (Tarragone). Élaboré avec du Moscato de proximité, qui confère une sensation douce tant au nez qu’en bouche, tout en évitant une persistance trop lourde, lui apportant de la fraîcheur.
FERRER DE BENIARRES
Elaborado en Muro de Alcoy (Alicante). Vino base de malvasía y macabeo, macerado durante 45 días con 35 botánicos naturales de las sierras Mariola y Benicadell según la antigua receta magistral.
Made in Muro de Alcoy (Alicante). Base wine of Malvasia and Macabeo, macerated for 45 days with 35 natural botanicals from the Mariola and Benicadell mountains, following the traditional master recipe.
Élaboré à Muro de Alcoy (Alicante). Vin de base de Malvoisie et de Macabeo, macéré pendant 45 jours avec 35 botaniques naturels des montagnes Mariola et Benicadell, selon l’ancienne recette magistrale.
EL GALLINERO
VERMUTS ROJOS
RED VERMOUTHS / VERMOUTHS ROUGES
VITTORE
Elaborado en Chiva (Valencia). Con vino de macabeo con 24 botánicos de procedencia mediterránea y alpina, (Genciana, Ajenjo, Coriandro, Ajedrea, Salvia, Orégano, Manzanilla, Sauco, Corteza de naranja y de limón). El color dorado es por la adición de caramelo de mosto de uva.
Made in Chiva (Valencia). With Macabeo wine and 24 botanicals of Mediterranean and Alpine origin (Gentian, Wormwood, Coriander, Savory, Sage, Oregano, Chamomile, Elderberry, Orange peel and Lemon peel). Its golden color comes from the addition of grape must caramel.
Élaboré à Chiva (Valence). Avec du vin de Macabeo et 24 botaniques d’origine méditerranéenne et alpine (Gentiane, Absinthe, Coriandre, Sarriette, Sauge, Origan, Camomille, Sureau, Écorce d’orange et de citron). Sa couleur dorée provient de l’ajout de caramel de moût de raisin.
PUIG CAMPANA
Elaborado en Teulada (Alicante), con Moscatel de Alejandría y Giró, macerado con ajenjo, piel de naranja, canela, salvia, rabo de gato, manzanilla, jengibre, alcohol de origen vínico, y extractos de hierbas.
Made in Teulada (Alicante), with Muscat of Alexandria and Giró, macerated with wormwood, orange peel, cinnamon, sage, cat’s tail, chamomile, ginger, wine-based alcohol, and herbal extracts /
Élaboré à Teulada (Alicante), avec Muscat d’Alexandrie et Giró, macéré avec absinthe, écorce d’orange, cannelle, sauge, queue-de-chat, camomille, gingembre, alcool d’origine vineuse et extraits de plantes.
CREU DE PEDRA
Elaborado en Xaló (Alicante), con Moscatel de Alejandría Aromas balsámicos de hierbas mediterráneas como orégano, hinojo y tomillo, un toque a regaliz, canela nuez moscada y la frescura de los cítricos.
Made in Xaló (Alicante), with Muscat of Alexandria. Balsamic aromas of Mediterranean herbs such as oregano, fennel and thyme, with a touch of licorice, cinnamon, nutmeg, and the freshness of citrus. /
Élaboré à Xaló (Alicante), avec Muscat d’Alexandrie. Arômes balsamiques d’herbes méditerranéennes comme l’origan, le fenouil et le thym, avec une touche de réglisse, cannelle, muscade et la fraîcheur des agrumes.
DOS DEUS ESTRELLES
Elaborado en Bellmunt del Priorat (Tarragona). Vermouth tradicional con un enfoque moderno. Intenso con elegantes notas amargas equilibradas con las notas dulces del jerez y naranja escarchada.
Madurado en barricas de Jerez seleccionadas, durante 3 años.
Made in Bellmunt del Priorat (Tarragona). Traditional vermouth with a modern approach. Intense, with elegant bitter notes balanced by the sweetness of sherry and candied orange. Matured in selected Sherry casks for 3 years. /
Élaboré à Bellmunt del Priorat (Tarragone). Vermouth traditionnel avec une approche moderne. Intense, avec d’élégantes notes amères équilibrées par la douceur du xérès et de l’orange confite. Vieilli en fûts de Xérès sélectionnés pendant 3 ans.
DOS DEUS ORIGENS RESERVE
Elaborado en Bellmunt del Priorat (Tarragona). Elaborado con Macabeo, Parellada y Xarelo de la zona y envejecido en barricas del Priorato durante 6
meses.
Made in Bellmunt del Priorat (Tarragona). Crafted with Macabeo, Parellada and Xarel·lo from the area and aged in Priorat barrels for 6 months. /
Élaboré à Bellmunt del Priorat (Tarragone). Élaboré avec Macabeo, Parellada et Xarel·lo de la région et vieilli en fûts du Priorat pendant 6 mois.
LUIS XIV
Vermut elaborado con viejos vinos Fondillón criado en las botas (barricas de 600 litros) de roble americano del siglo XIX de la sala de barricas, macerados con botánicos autóctonos durante 2 meses.
Sin azúcar ni alcohol añadidos.
Vermouth made with old Fondillón wines aged in 19th-century American oak butts (600-liter barrels) from the cellar, macerated with local botanicals for 2 months. No added sugar or alcohol. /
Vermouth élaboré avec de vieux vins de Fondillón élevés dans des fûts de chêne américain du XIXᵉ siècle (600 litres) de la salle des barriques, macérés avec des botaniques autochtones pendant 2 mois. Sans sucre ni alcool ajoutés.
VALSANGIACOMO RESERVA
Elaborado en Chiva (Valencia). Con vino de macabeo con 24 botánicos de procedencia mediterránea y alpina, (Genciana, Ajenjo, Coriandro, Ajedrea, Salvia, Oregano, Manzanilla, Sauco, Corteza de naranja y de limón). El color dorado es por la adición de caramelo de mosto de uva.
Envejecido en barricas de roble americano.
Made in Chiva (Valencia). With Macabeo wine and 24 botanicals of Mediterranean and Alpine origin (Gentian, Wormwood, Coriander, Savory, Sage, Oregano, Chamomile, Elderberry, Orange peel and Lemon peel). Its golden color comes from the addition of grape must caramel. Aged in American oak barrels. /
Élaboré à Chiva (Valence). Avec du vin de Macabeo et 24 botaniques d’origine méditerranéenne et alpine (Gentiane, Absinthe, Coriandre, Sarriette, Sauge, Origan, Camomille, Sureau, Écorce d’orange et de citron). Sa couleur dorée provient de l’ajout de caramel de moût de raisin. Vieilli en fûts de chêne américain.
FERRER DE BENIARRES
Elaborado en Muro de Alcoy (Alicante). Vino base de malvasía y macabeo, macerado durante 45 días con 35 botanicos naturales de las sierras Mariola y Benicadell según la antigua receta magistral
Made in Muro de Alcoy (Alicante). Base wine of Malvasia and Macabeo, macerated for 45 days with 35 natural botanicals from the Mariola and Benicadell mountains, following the ancient master recipe. /
Élaboré à Muro de Alcoy (Alicante). Vin de base de Malvoisie et de Macabeo, macéré pendant 45 jours avec 35 botaniques naturels des montagnes Mariola et Benicadell, selon l’ancienne recette magistrale
DESTILADOS DEL MUNDO /...
SPIRITUEUX DU MONDE
WHISKY ( PRECIO SIN BEBIDA ADICIONAL )
( PRICE WITHOUT ADDITIONAL DRINK )
- ESCOCIA
- Single malt scotch Whisky
TOMATIN LEGAEY
"Mejor Whisky del Mundo 2022" por la
IWS y galardonado año tras año. Añejado
en barricas ex bourbon y roble virgen que
brindan un suave dulsor a este popular
whisky.
“Best Whisky in the World 2022” by the IWS and awarded year after year. Aged in ex-bourbon and virgin oak casks that provide a smooth sweetness to this popular whisky. / « Meilleur whisky du monde 2022 » par l’IWS et récompensé année après année. Vieilli en fûts d’ex-bourbon et de chêne vierge qui apportent une douceur subtile à ce whisky populaire.
- ESCOCIA
- single malt Whisky
GLENALLACHIE 12 YO
La expresión emblemática de la destilería
Glenallachie. Las mejores barricas
seleccionadas embotelladas bajo
supervisión del maestro destilero Billy
Walker. Acumula una amplia cantidad de
galardones, los últimos de 2024 Oro en
SFWSC, ISC y World Whisky Atards.
The flagship expression of the GlenAllachie distillery. The finest casks selected and bottled under the supervision of master distiller Billy Walker. Recipient of numerous awards, most recently in 2024: Gold at the SFWSC, ISC and World Whisky Awards. / The flagship expression of the GlenAllachie distillery. The finest casks selected and bottled under the supervision of master distiller Billy Walker. Recipient of numerous awards, most recently in 2024: Gold at the SFWSC, ISC and World Whisky Awards.
- ISLAS HEBRIDAS ( ESCOCIA)
- Single malt Whisky
ISLE OF RAASAY
Un whisky destilado en un paraje único,
repleto de historia y riqueza natural. Un single
malt excepcionalmente elegante, ligeramente
ahumado y equilibrado. Medalla de oro 2024
LSC.
A whisky distilled in a unique setting, full of history and natural richness. An exceptionally elegant single malt, slightly smoky and well-balanced. Gold Medal 2024 LSC. / Un whisky distillé dans un cadre unique, riche en histoire et en nature. Un single malt exceptionnellement élégant, légèrement fumé et équilibré. Médaille d’or 2024 LSC.
- JAPÓN
- Blended whisky
TOTTORI
Este blended es el homenaje a los más de 100
años de "Kurayoshi Distillery" en el arte del
envejecimiento y la mezcla de "spirits".
Madurado en roble americano. Su sabor es
auténtico, puro y único.
This blend is a tribute to over 100 years of “Kurayoshi Distillery” in the art of aging and blending spirits. Matured in American oak. Its flavor is authentic, pure, and unique. / Ce blended rend hommage à plus de 100 ans de la « Distillerie Kurayoshi » dans l’art du vieillissement et de l’assemblage des spiritueux. Vieilli en chêne américain. Sa saveur est authentique, pure et unique.
- KENTUCKY - USA
- Bourbon Reserve
WILLET POT STILL
Uno de los bourbon más exquisitos del
mercado. Añejado en barricas nuevas de
roble blanco americano carbonizado por
dentro entre 8 y 10 años. En boca es un
equilibrio de caramelo, vainilla, especias y cítricos.
One of the finest bourbons on the market. Aged in new American white oak barrels charred on the inside for 8 to 10 years. On the palate, it reveals a balance of caramel, vanilla, spices, and citrus. / L’un des bourbons les plus exquis du marché. Vieilli entre 8 et 10 ans dans de nouveaux fûts de chêne blanc américain brûlés à l’intérieur. En bouche, il offre un équilibre de caramel, vanille, épices et agrumes.
GINEBRA ( PRECIO CON TONICA INCLUIDA )
GIN ( PRICE WITH TONIC INCLUDED )
- REINO UNIDO
- OLD TOM GIN
HAYMAN´S
Elaborada en la destilería Hayman's
con más de 150 años de experiencia.
Ginebra cítrica con enebro que tienden a
un grado de dulzor "lípico" de la ginebra
victoriana inglesa que se disfrutaba en
el siglo XIX en Inglaterra.
Crafted at the Hayman’s distillery with more than 150 years of experience. A citrusy gin with juniper, reflecting the typical sweetness of Victorian English gin enjoyed in 19th-century England. / Élaborée à la distillerie Hayman’s avec plus de 150 ans d’expérience. Une gin aux notes d’agrumes et de genièvre, reflétant la douceur typique du gin victorien anglais apprécié au XIXᵉ siècle en Angleterre
- REINO UNIDO
- PREMIUN LONDON DRY GIN
THE BOTANICAL´S GIN
La ginebra más premiada desde su lanzamiento, 'The Botanical's Gin es una ginebra de corte clásico elaborada con 14 botánicos (uno de ellos secreto) y se destila en Langley Distillery, destilería de culto en Londres.
The most awarded gin since its launch, “The Botanical’s Gin” is a classic-style gin made with 14 botanicals (one of them secret) and distilled at Langley Distillery, a cult distillery in London. / La gin la plus récompensée depuis son lancement, « The Botanical’s Gin » est une gin de style classique élaborée avec 14 botaniques (dont un secret) et distillée à la Langley Distillery, une distillerie culte de Londres.
- ITALIA
- ORIGINAL GIN
MINTIS
Esta ginebra Italiana es el resultado de la
combinación de l a menta Pancaleri,
enebro italiano recogido a mano, un toque
de limón, junto con una selección de otros
productos botánicos locales de la región
de Piemonte.
This Italian gin is the result of the combination of Pancalieri mint, hand-picked Italian juniper, a touch of lemon, and a selection of other local botanicals from the Piedmont region. / Ce gin italien est le résultat de la combinaison de la menthe de Pancalieri, du genièvre italien cueilli à la main, d’une touche de citron, ainsi que d’une sélection d’autres botaniques locaux de la région du Piémont.
- REINO UNIDO
- PINK GIN
MERMAID
Esta ginebra inspirada por el espiritu de
las sirenas, libre y fresco. Destaca por su
aroma y sabor equilibrado a auténticas
fresas inglesas maduradas bajo el
microclima del Valle de Arreton.
This gin is inspired by the spirit of mermaids — free and fresh. It stands out for its balanced aroma and flavor of authentic English strawberries ripened under the microclimate of the Arreton Valley. /Ce gin est inspiré par l’esprit des sirènes — libre et frais. Il se distingue par son arôme et sa saveur équilibrée de véritables fraises anglaises mûries sous le microclimat de la vallée d’Arreton.
- JAPÓN
- DOUBLE YUZU GIN
ETSU
Esta ginebra posee aromas frescos y ligeros
y esta macerada con una serie de
botánicos tradicionales como Yuzu
japonés, bayas de enebro, raíz de regaliz,
angélica, cilantro y té matcha.
This gin has fresh and light aromas and is macerated with a selection of traditional botanicals such as Japanese yuzu, juniper berries, licorice root, angelica, coriander, and matcha tea. / Ce gin possède des arômes frais et légers et est macéré avec une sélection de botaniques traditionnels tels que le yuzu japonais, les baies de genièvre, la racine de réglisse, l’angélique, la coriandre et le thé matcha.
RON
- REPÚBLICA DOMINICANA
- RON ESPECIADO
MERMAID
Un Ron caribeño envejecido entre 2 y 5 años en barricas ex bourbon y barricas de melaza. Su sabor es realmente distintivo, destaca por las notas afrutadas de cereza, albaricoque, miel, vainilla y el toque salino especial de Mermaid.
A Caribbean rum aged between 2 and 5 years in ex-bourbon barrels and molasses casks. Its flavor is truly distinctive, standing out with fruity notes of cherry, apricot, honey, vanilla, and the special salty touch of Mermaid. / Un rhum des Caraïbes vieilli entre 2 et 5 ans dans des fûts d’ex-bourbon et des fûts de mélasse. Sa saveur est vraiment distinctive, avec des notes fruitées de cerise, d’abricot, de miel, de vanille et la touche saline particulière de Mermaid.
- 9.50 Sin bebida / Without drink
- 11.50 Con bebida / With drink
- JAMAICA
- RON AHUMADO
MACNAIR´S EXPLORATION
Un ron madurado durante 30 meses en barricas de roble americano y francés para posteriormente finalizar en barricas de whisky ahumado, lo que aporta un sabor inusual y distintivo a este ron.
A rum matured for 30 months in American and French oak barrels, then finished in smoked whisky casks, giving this rum an unusual and distinctive flavor. / Un rhum vieilli pendant 30 mois en fûts de chêne américain et français, puis affiné en fûts de whisky fumé, ce qui apporte à ce rhum une saveur inhabituelle et distinctive.
- 15.50 Sin bebida / Without drink
- 17.50 Con bebida / With drink
- BARBADOS
- RON
DOORLY´S 5 AÑOS
nvejecido durante un mínimo de 5 años en barricas de roble americano ex bourbon, elaborado en Foursquare Rum Distillery
"Productor de Ron del año" en el International Spirits Challenge (ISC) cuatro años consecutivos
(2016-2019).
Aged for a minimum of 5 years in ex-bourbon American oak barrels, crafted at Foursquare Rum Distillery, awarded “Rum Producer of the Year” at the International Spirits Challenge (ISC) for four consecutive years (2016–2019). / Vieilli pendant un minimum de 5 ans en fûts de chêne américain ex-bourbon, élaboré à la Foursquare Rum Distillery, élue « Producteur de rhum de l’année » à l’International Spirits Challenge (ISC) pendant quatre années consécutives (2016–2019).
- 9.50 Sin bebida / Without drink
- 11.50 Con bebida / With drink
- MÉXICO
- RON CHARANDA 4 AÑOS
SOL TARASCÓ " HONGOS "
La charanda es el ron méxicano con denominación de origen. Reposa en barricas ex bourbon durante al menos 24 meses, después macera con hongos Cordyceps unos tres meses hasta embotellarlo. Destacan sus notas a caramelo, vainilla y roble tostado.
Charanda is the Mexican rum with denomination of origin. It rests in ex-bourbon barrels for at least 24 months, then macerates with Cordyceps mushrooms for about three months before bottling. It stands out for its notes of caramel, vanilla, and toasted oak. / La charanda est le rhum mexicain avec appellation d’origine. Il repose dans des fûts d’ex-bourbon pendant au moins 24 mois, puis macère avec des champignons Cordyceps pendant environ trois mois avant la mise en bouteille. Il se distingue par ses notes de caramel, de vanille et de chêne toasté.
- 13.50 Sin bebida / Without drink
- 15.50 Con bebida / With drink
- REPUBLICA DOMINICANA
RON BERMUDEZ
Un ron de excelente calidad que ha sido escogido como símbolo de tradición. Tiene un color ámbar brillante, adquirido por el proceso de envejecimiento de hasta 10 años en barricas de roble blanco americano.
A rum of excellent quality chosen as a symbol of tradition. It has a bright amber color, acquired through the aging process of up to 10 years in American white oak barrels. / Un rhum de qualité exceptionnelle choisi comme symbole de tradition. Il présente une couleur ambrée brillante, acquise grâce au processus de vieillissement allant jusqu’à 10 ans en fûts de chêne blanc américain.
- 8.50 Sin bebida / Without drink
- 10.50 Con bebida / With drink