SOM DE MAR BY ROBERTO CERETO

SOM DE MAR BY ROBERTO CERETO

  • VILLAJOIOSA
  • somdemar.eu
  1. MENU DE MERCADO / MARKET MENU / MENU DU MARCHÉ
  2. SUGERENCIAS DEL DÍA /TODAY´S SPECIALS
  3. CARTA / MENU / CARTE
  4. CARTA DE VINOS / WINE LIST / CARTE DES VINS
  5. BEBIDAS / DRINKS / BOISSONS
  6. COCTELERÍA / COCKTAILS
  7. VERMUTERIA / VERMOUTH SOM DE MAR
  8. DESTILADOS DEL MUNDO / SPIRITS OF THE WORLD

MENU DE MERCADO / MARK...

  1. MENÚ DE MERCADO DISPONIBLE DE 13:00 a 16:00
  2. ENTRANTES
  3. PREINCIPAL A ELEGIR
  4. POSTRE A ELEGIR

29.00

consta de 3 entrantes , arroz o pescado y postre ( bebida no inclida, menú individual , no se comparte ) . Includes 3 starters, rice or fish, and dessert (drink not included, individual menu, not to be shared). Comprend 3 entrées, riz ou poisson, et dessert (boisson non incluse, menu individuel, non partageable)

MENÚ DE MERCADO DISPONIBLE DE 13:00 a 16:00

Market menu available from 13:00 to 16:00 / Menu du marché disponible de 13h00 à 16h00

ENTRANTES

STARTERS

ENSALADA DE QUESO DE CABRA Y NUECES

BOQUERÓN FRITO

PULPO CON BONIATO ASADO , MAYONESA DE ALGAS Y TARTAR DEE SETAS

PREINCIPAL A ELEGIR

Pre-Main Course to Choose

ARROZ DE RAPE Y GAMBA BLANCA

LECHOLA CON PURÉ DE PATATA Y VERDURA DE TEMPORADA

POSTRE A ELEGIR

Dessert of Choice

A ELEGIR DE CARTA

SUGERENCIAS DEL DÍA /T...

  1. SUGERENCIAS BY ROBERTO CERETO

SUGERENCIAS BY ROBERTO CERETO

6.00

OSTRA FRANCESA N2

35.00

ENTRECOTE MADURADO 650 G APROX

CARTA / MENU / CARTE

  1. ENTRANTES
  2. ARROCES Y PAELLAS
  3. PESCADOS DE LONJA O CERCANÍA
  4. MENÚ NIÑOS
  5. TARTAS , HELADOS Y FRUTA

Menu

ENTRANTES

STARTERS / ENTRÉES

7.00

TOSTA DE HOGAZA DE MASA MADRE CON TOMATE Y ALIOLI

Bread with Tomato and Aioli / Pain à la tomate et aïoli

4.00

EXTRA DE PAN ( TOSTA HOGAZA DE MASA MADRE )

Extra bread / additional bread

16.00

ENSALADA DE SALAZONES Y ATÚN

Salted Fish Salad / Salade de poissons salés

13.00

ENSALADA MEDITERRÁNEA

Mediterranea salad / Salade méditerranéenne

19.00

RUEDA DE SALAZONES CON ALMENDRAS

Salted Fish Platter with Almonds / Assortiment de poissons salés aux amandes

20.00

FOIE A LA SAL CON FALSO RISOTTO DE MANGO

Salt-Cured Foie Gras with Mango ‘Fake Risotto / Foie gras en croûte de sel, faux risotto à la mangue

11.00

NUESTRAS BRAVAS

Our Bravas / Nos Pommes de terre bravas

17.00

ATÚN CON TOMATE Y AJO TIERNO

Tuna with Tomato and Spring Garlic / Thon avec tomate et ail frais

13.00

CROQUETAS DE JAMÓN (7 UNIDADES )

Ham Croquettes (7 pieces) / Croquettes au jambon (7 pièces)

19.00

CHIPIRONES SALTEADOS CON VEGETALES MARINOS, ALMENDRAS Y NARANJA

Sautéed Baby Squid with Sea Vegetables, Almonds and Orange /Chipirons sautés avec légumes marins, amandes et orange

22.00

PULPO CON PATATA REVOLCONA Y VINAGRETA DE PASIÓN

Octopus with Mashed Paprika Potatoes and Passion Fruit Vinaigrette /Poulpe avec pommes de terre au paprika et vinaigrette aux fruits de la passion

18.00

CALAMARES A LA ANDALUZA

Andalusian-Style Fried Squid / Calmars à l’andalouse

16.00

BOQUERONES FRITOS CON ALIOLI DE LIMA

Fried Anchovies with Lime Aioli / Anchois frits avec aïoli à la lime

23.00

ENTRECOTE A LA PIEDRA (300-400 G)

Stone-Grilled Entrecôte (300–400 g) / Entrecôte sur pierre (300–400 g)

23.00

TARTAR DE ATÚN (BALFEGO),YAKINIKU,CRUJIENTE DE ARROZ Y EMULSIÓN DE PEBRERETA

Balfegó Bluefin Tuna Tartare, Yakiniku, Crispy Rice and Pebrereta Emulsion / Tartare de thon (Balfegó), yakiniku, riz croustillant et émulsion de pebrereta

17.00

SEPIA A LA PLANCHA CON MAYONESA DE AJO NEGRO

Grilled Cuttlefish with Black Garlic Mayonnaise / Seiche grillée avec mayonnaise à l’ail noir

GAMBA ROJA ( RACIÓN 120G ) PRECIO SEGUN MERCADO

Red Prawn (120 g portion) – Market Price / Crevette rouge (portion 120 g)

ARROCES Y PAELLAS

RICES & PAELLAS/RIZ & PAELLAS

MINIMO 2 PERSONA , PRECIO POR PERSONA

Minimum 2 people, price per person / Minimum 2 personnes · Prix par personne

16.00

ARROZ A BANDA

Alicante-Style Rice / Riz traditionnel au bouillon de poisson

19.00

ARROZ EL SEÑORET

Seafood Rice ‘Senyoret Style / Riz aux fruits de mer décortiqués

20.00

PAELLA DE MARISCO

Seafood Paella / Paella aux fruits de mer

19.00

PAELLA MIXTA

Mixed Paella / Paella mixte

17.00

ARROZ NEGRO

Black Rice / Riz à l’encre de seiche

25.00

ARROZ MELOSO DE BOGAVANTE ( POR ENCARGO )

Creamy Lobster Rice (by order) / Riz crémeux au homard (sur commande)

19.00

FIDEUÁ DE MARISCO

Seafood Fideuà / Fideuà aux fruits de mer

PESCADOS DE LONJA O CERCANÍA

FRESH CATCH FROM THE MARKETE FISH / POISSONS DU MARCHÉ OU DE PROXIMITÉ

DISPONEMOS DE PESCADO FRESCO , EL PRECIO VARIA SEGUN MERCADO

We offer fresh fish, price varies according to market / Poisson frais disponible · Prix du marché

28.00

ATÚN BALFEGO CON PURE DE PATATA Y VERDURA DE TERMPORADA

Balfegó Tuna with Mashed Potatoes and Seasonal Vegetables / Thon Balfegó avec purée de pommes de terre et légumes de saison

25.00

DENTOL CON PURE DE PATATA Y VERDURAS DE TEMPORADA

21.00

GALLINETA CON PURE DE PATATA Y VERDURA DE TEMPORADA

25.00

VENTRESCA DE ATÚN CON PURE DE PATATA Y VERDURA DE TEMPORADA

Tuna Belly with Mashed Potatoes and Seasonal Vegetables / Ventrèche de thon avec purée de pommes de terre et légumes de saison

18.00

CORVINA CON PURE DE PATATA Y VERDURA DE TEMPORADA

Meagre with Mashed Potatoes and Seasonal Vegetables / Courbine avec purée de pommes de terre et légumes de saison

18.00

LUBINA CON PURE DE PATATA Y VERDURA DE TEMPORADA

Sea Bass with Mashed Potatoes and Seasonal Vegetables / Bar avec purée de pommes de terre et légumes de saison

18.00

ATÚN DE LONJA CON PURE DE PATATA Y VERDURAS DE TEMPORADA

Market Tuna with Mashed Potatoes and Seasonal Vegetables / Thon du marché avec purée de pommes de terre et légumes de saison

18.00

LECHOLA CON PURÉ DE PATATA Y VERDURA DE TEMPORADA

White seabream with potato purée and seasonal vegetables / Sargue avec purée de pommes de terre et légumes de saison

MENÚ NIÑOS

KIDS MENÚ / MENÚ ENFANTS

10.00

PECHUGA DE POLLO PLANCHA O REBOZADA CON PATATAS FRITAS

Chicken breast (grilled or breaded) with fries / Blanc de poulet (grillé ou pané) avec frites

10.00

NUGGETS DE POLLO CASEROS CON PATATAS FRITAS

Homemade chicken nuggets & fries / Nuggets de poulet maison & frites

TARTAS , HELADOS Y FRUTA

CAKES, ICE CREAMS & FRUIT / GÂTEAUX, GLACES ET FRUITS

8.00

TARTA DE QUESO Y ARANDANOS

Cheesecake with Blueberries / Cheesecake aux myrtilles

8.00

TARTA DE QUESO Y PISTACHO

Cheesecake with Pistachio / Cheesecake à la pistache

9.00

TARTA DE CERVEZA NEGRA

Dark Beer Cake /Gâteau à la bière brune

8.00

TARTA DE ZANAHORIA

Carrot Cake / Gâteau aux carottes

8.00

TARTA DE MANZANA ASADA

8.00

BROWNIE CHOCOLATE

Brownie / Brownie au chocolat

8.00

TIRAMISU

Tiramisu / Tiramisu

9.00

COULANT DE TURRÓN

Nougat Coulant / Coulant au nougat

8.00

COULANT DE CHOCOLATE

Chocolate Coulant / Coulant au chocolat

2.50

1 BOLA

1 Scoop / 1 Boule

6.50

COPA DE HELADO

Ice Cream Sundae / Coupe de glace

HELADO FRESA

Ice cream Strawberry / Glace Fraise

HELADO CHOCOLATE

Ice cream Chocolate / Glace Chocolat

HELADO VAINILLA

Ice cream Vanilla / Glace Vanille

HELADO BAILEYS

Ice cream Baileys / Glace Baileys

SORBETE DE GINTONIC

Gin & Tonic Sorbet / Sorbet gin-tonic

CARTA DE VINOS / WINE ...

  1. COPAS INDIVIDUALES
  2. BLANCO
  3. TINTO
  4. ROSADO
  5. CAVAS
  6. DULCES

COPAS INDIVIDUALES

INDIVIDUAL GLASSES / VERRES INDIVIDUELS

3.20

COPA DE VINO BLANCO DE LA CASA

Glass of house white wine / Verre de vin blanc de la maison

3.30

COPA DE VINO TINTO DE LA CASA

Glass of house red wine / Verre de vin rouge de la maison

3.20

COPA DE VINO ROSADO DE LA CASA

Glass of house rosé wine / Verre de vin rosé de la maison

3.00

COPA DE CAVA

Glass of cava / Verre de cava

3.40

COPA DE TINTO DE VERANO

Glass of summer red wine / Verre de tinto de verano

6.00

COPA DE SANGRIA

Glass of sangria / Verre de sangria

BLANCO

WHITE / BLANC

  • ALICANTE
20.00

LES FRESE

Moscatel de Alejandria

  • ALICANTE
21.00

FLOR MALVES

Malvasía Ancestral

  • ALICANTE
21.50

CASA AGRICOLA PEPE MENDOZA

Moscatel / Macabeo / Airén

  • RIOJA
24.00

LUIS CAÑAS VIÑAS VIEJAS

Vuir / Malvasía
Viñas de mas de 65 años

  • RIAS BAIXAS
23.50

TERRAS GAUDA

Albariño / Caiño Blanco / Loureiro

  • RIAS BAIXAS
32.00

LA OLA

100% Albariño

  • RIAS BAIXAS
32.50

CM MATARROMERA SOBRE LIAS

100% Albariño

  • RUEDA
19.00

JOSÉ PARIENTE

Verdejo

  • RUEDA
30.50

JOSÉ PARIENTES BARRICA

Verdejo
6 Meses en barrica

  • RUEDA
15.00

MELIOR DE MATARROMERA

Verdejo

  • RUEDA
19.50

LOESS

100 % Verdejo

  • RUEDA
30.50

LOESS COLLECTION

100 % Verdejo

  • VALDEORRAS
18.00

MONTENOVO

Godello

  • CASTILLA LEÓN
29.00

PAZO PONDAL

100 % Godello

  • CASTILLA LA MANCHA
23.00

NOC

Viognier lias

  • VALENCIA
21.00

LOS ARRAEZ

100 % Verdill

TINTO

RED / ROUGE

  • ALICANTE
17.00

FINCA COLLADO

Garnacha / Monastrell

  • ALICANTE
18.50

FET A MA

Monastres / Ancestral

  • ALICANTE
34.50

LAS QUEBRADAS

Monastrell

  • RIOJA
20.40

LUIS CAÑAS CRZ

Tempranillo / Garnacha

  • RIOJA
16.50

HERACLIO ALFARO

Tempranillo / Graciano / Garnacha

  • RIBERA DEL DUERO
21.50

CEPA GAVILÁN

Tempranillo

  • RIBERA DEL DUERO
30.00

CAIR SELECCIÓN AGUILERA

Tempranillo / Merlot

  • RIBERA DEL DUERO
19.00

TRASLASCUESTAS

Tempranillo

  • RIBERA DEL DUERO
60.00

PAGO DE CAPELLANES CRIANZA

Tempranillo

  • RIBERA DEL DUERO
36.00

PAGO DE CAPELLANES JOVEN

Roble Frances

  • CASTILLA LEÓN
20.00

LA PROVINCIA DE PRIERO PARIENTE

Garnacha

  • CATILLA LA MANCHA
26.50

NOC

Tempranillo

ROSADO

ROSÉ / ROSÉ

  • NAVARRA
16.50

LÁGRIMA DE OCHOA

Garnacha / Merlot / Cabernet Sauvignon

  • ALICANTE
23.00

LA RESERVE CASA CESILIA

Garnacha tinta

CAVAS

CAVAS

25.50

AGUSTÍ TORELLÓ UBAC

Macabeo / Xarel·lo / Parellada

23.50

AGUSTÍ TORELLÓ ROSADO

Trepat

14.00

CAVA DE LA CASA

DULCES

SWEETS / DOUCEURS

  • VALENCIA

VERDIL DE GEL DULCE

  • 30.00 Botella 500 ml
  • 6.00 Copa
  • ALICANTE

DOLC DE MENDOZA

  • 30.00 Botella 500 ml
  • 6.00 Copa

BEBIDAS / DRINKS / BOI...

  1. AGUA Y REFRESCOS
  2. CERVEZAS
  3. JARRAS DE 1 L
  4. LICORES

AGUA Y REFRESCOS

WATER & SOFT DRINKS / EAU ET BOISSONS RAFRAÎCHISSANTES

  • 1500 ml
2.50

AGUA GRANDE

Large Walter / Grande EAU

  • 500ml
2.00

AGUA CRISTAL

Cristal water / Eau cristal

  • 500ml
2.10

AGUA CON GAS

Sparkling water / Eau gazeuse

  • 500 ML
2.40

LA CASERA

  • 330 ml
2.70

COCA-COLA

  • 330 ml
2.70

COCA- COLA ZERO

  • 330 ml
2.60

AQUARIUS LIMÓN

  • 330 ml
2.60

AQUARIUS NARANJA

  • 330 ml
2.60

NESTEA

  • 330 ml
2.70

FANTA LIMÓN

  • 330 ml
2.70

FANTA NARANJA

  • 330 ml
2.70

SPRITE

  • 200 ML
2.00

ZUMO PIÑA

Pineapple juice / Jus d’ananas

  • 200 ML
2.00

ZUMO MELOCOTÓN

Peach juice / Jus de pêche

  • 200 ML
2.00

ZUMO DE MANZANA

Apple juice / Jus de pomme

2.00

MOSTO

  • 200 ML
2.40

BITTER KAS

  • 200 ML
2.70

TONICA BOTELLA

CERVEZAS

BEERS / BIÈRES

  • 330 ML
2.90

CAÑA ESTRELLA

  • 330 ML
3.10

CAÑA TURIA

  • 330 ML
2.60

CAÑA CLARA

  • 500 ML
3.90

PINTA ESRELLA

  • 500 ML
4.30

PINTA TURIA

  • 500 ML
3.50

PINTA CLARA

2.50

TERCIO ALHAMBRA SIN ALCOHOL

2.70

TERCIO DAURA SIN GLUTEN

3.50

TERCIO ALAMBRA 1925

3.00

TERCIO ESTRELLA DE GALICIA

3.00

TERCIO MAHOU

3.00

TERCIO MAHOU TOSTADA

3.50

TERCIO ESTRELLA DE GALICIA 1906

3.00

TERCIO ESTRELLA DE GALICIA 0,0

JARRAS DE 1 L

1 L PITCHERS / CARAFES DE 1 L

  • 1000 ML
15.00

JARRA DE SANGRIA

Sangria pitcher / Carafe de sangria

  • 1000 ML
10.50

JARRA DE TINTO

Red wine pitcher / Pichet de vin rouge

  • 1000 ML
8.00

JARRA DE CERVEZA

Beer pitcher / Pichet de bière

LICORES

LIQUEURS

COCTELERÍA / COCKTAILS

  1. CÓCTELES CLÁSICOS
  2. CÓCTELES 0,0

CÓCTELES CLÁSICOS

CLASSIC COCKTAILS / COCTAILS CLASSIQUES

9.00

SEX ON THE BEACH

  • FRESA I MANGO I MARACUYA I STRAWBERRY I MANGO I PASSION FRUIT
9.00

MOJITO

PIÑA COLADA
9.00

PIÑA COLADA

9.00

BLUE LAGOON

9.00

MARGARITA

9.00

APEROL SPRITZ

CÓCTELES 0,0

MOCKTAILS

VERMUTERIA / VERMOUTH ...

  1. VERMUTS BLANCOS
  2. VERMUTS ROJOS

VERMUTS BLANCOS

WHITE VERMOUTHS / VERMOUTHS BLANCS

VITTORE
  • VALENCIA ( CHIVA)
4.50

VITTORE

Elaborado en Chiva . Con vino de macabeo y 24 botánico de procedencia mediterranea y alpina ( Genciana, Ajenjo, Coriandro, Ajedrea, Salvia, Orégano, Manzanilla, Sauco, Corteza de naranja y de limón) .
Made in Chiva . With Macabeo wine and 24 botanicals of Mediterranean and Alpine origin (Gentian, Wormwood, Coriander, Savory, Sage, Oregano, Chamomile, Elderberry, Orange peel and Lemon peel). Élaboré à Chiva (Valence). Avec du vin de Macabeo et 24 botaniques d’origine méditerranéenne et alpine (Gentiane, Absinthe, Coriandre, Sarriette, Sauge, Origan, Camomille, Sureau, Écorce d’orange et de citron).

PUIG CAMPANA
6.00

PUIG CAMPANA

Elaborado en Teulada (Alicante), con Moscatel de Alejandría. Maceración con botánicos durante 55 días.
Made in Teulada (Alicante), with Muscat of Alexandria. Macerated with botanicals for 55 days. Élaboré à Teulada (Alicante), avec Muscat d’Alexandrie. Macération avec des botaniques pendant 55 jours.

DOS DEOS ORIGENS RESERVE
6.00

DOS DEOS ORIGENS RESERVE

Elaborado en Bellmunt del Priorat (Tarragona). Elaborado con Moscato de proximidad que le confiere una sensación dulzona tanto en nariz como en boca y, a su vez, evita una persistencia en boca empalagosa, dotándole de frescura.
Made in Bellmunt del Priorat (Tarragona). Crafted with locally sourced Moscato, which provides a sweet sensation both on the nose and on the palate, while avoiding an overly cloying finish, giving it freshness. Élaboré à Bellmunt del Priorat (Tarragone). Élaboré avec du Moscato de proximité, qui confère une sensation douce tant au nez qu’en bouche, tout en évitant une persistance trop lourde, lui apportant de la fraîcheur.

FERRER DE BENIARRES
8.00

FERRER DE BENIARRES

Elaborado en Muro de Alcoy (Alicante). Vino base de malvasía y macabeo, macerado durante 45 días con 35 botánicos naturales de las sierras Mariola y Benicadell según la antigua receta magistral.
Made in Muro de Alcoy (Alicante). Base wine of Malvasia and Macabeo, macerated for 45 days with 35 natural botanicals from the Mariola and Benicadell mountains, following the traditional master recipe. Élaboré à Muro de Alcoy (Alicante). Vin de base de Malvoisie et de Macabeo, macéré pendant 45 jours avec 35 botaniques naturels des montagnes Mariola et Benicadell, selon l’ancienne recette magistrale.

EL GALLINERO
5.50

EL GALLINERO

VERMUTS ROJOS

RED VERMOUTHS / VERMOUTHS ROUGES

VITTORE
4.50

VITTORE

Elaborado en Chiva (Valencia). Con vino de macabeo con 24 botánicos de procedencia mediterránea y alpina, (Genciana, Ajenjo, Coriandro, Ajedrea, Salvia, Orégano, Manzanilla, Sauco, Corteza de naranja y de limón). El color dorado es por la adición de caramelo de mosto de uva.
Made in Chiva (Valencia). With Macabeo wine and 24 botanicals of Mediterranean and Alpine origin (Gentian, Wormwood, Coriander, Savory, Sage, Oregano, Chamomile, Elderberry, Orange peel and Lemon peel). Its golden color comes from the addition of grape must caramel. Élaboré à Chiva (Valence). Avec du vin de Macabeo et 24 botaniques d’origine méditerranéenne et alpine (Gentiane, Absinthe, Coriandre, Sarriette, Sauge, Origan, Camomille, Sureau, Écorce d’orange et de citron). Sa couleur dorée provient de l’ajout de caramel de moût de raisin.

PUIG CAMPANA
6.00

PUIG CAMPANA

Elaborado en Teulada (Alicante), con Moscatel de Alejandría y Giró, macerado con ajenjo, piel de naranja, canela, salvia, rabo de gato, manzanilla, jengibre, alcohol de origen vínico, y extractos de hierbas.
Made in Teulada (Alicante), with Muscat of Alexandria and Giró, macerated with wormwood, orange peel, cinnamon, sage, cat’s tail, chamomile, ginger, wine-based alcohol, and herbal extracts / Élaboré à Teulada (Alicante), avec Muscat d’Alexandrie et Giró, macéré avec absinthe, écorce d’orange, cannelle, sauge, queue-de-chat, camomille, gingembre, alcool d’origine vineuse et extraits de plantes.

CREU DE PEDRA
6.00

CREU DE PEDRA

Elaborado en Xaló (Alicante), con Moscatel de Alejandría Aromas balsámicos de hierbas mediterráneas como orégano, hinojo y tomillo, un toque a regaliz, canela nuez moscada y la frescura de los cítricos.
Made in Xaló (Alicante), with Muscat of Alexandria. Balsamic aromas of Mediterranean herbs such as oregano, fennel and thyme, with a touch of licorice, cinnamon, nutmeg, and the freshness of citrus. / Élaboré à Xaló (Alicante), avec Muscat d’Alexandrie. Arômes balsamiques d’herbes méditerranéennes comme l’origan, le fenouil et le thym, avec une touche de réglisse, cannelle, muscade et la fraîcheur des agrumes.

DOS DEUS ESTRELLES
8.00

DOS DEUS ESTRELLES

Elaborado en Bellmunt del Priorat (Tarragona). Vermouth tradicional con un enfoque moderno. Intenso con elegantes notas amargas equilibradas con las notas dulces del jerez y naranja escarchada. Madurado en barricas de Jerez seleccionadas, durante 3 años.
Made in Bellmunt del Priorat (Tarragona). Traditional vermouth with a modern approach. Intense, with elegant bitter notes balanced by the sweetness of sherry and candied orange. Matured in selected Sherry casks for 3 years. / Élaboré à Bellmunt del Priorat (Tarragone). Vermouth traditionnel avec une approche moderne. Intense, avec d’élégantes notes amères équilibrées par la douceur du xérès et de l’orange confite. Vieilli en fûts de Xérès sélectionnés pendant 3 ans.

DOS DEUS ORIGENS RESERVE
6.00

DOS DEUS ORIGENS RESERVE

Elaborado en Bellmunt del Priorat (Tarragona). Elaborado con Macabeo, Parellada y Xarelo de la zona y envejecido en barricas del Priorato durante 6 meses.
Made in Bellmunt del Priorat (Tarragona). Crafted with Macabeo, Parellada and Xarel·lo from the area and aged in Priorat barrels for 6 months. / Élaboré à Bellmunt del Priorat (Tarragone). Élaboré avec Macabeo, Parellada et Xarel·lo de la région et vieilli en fûts du Priorat pendant 6 mois.

LUIS XIV
6.00

LUIS XIV

Vermut elaborado con viejos vinos Fondillón criado en las botas (barricas de 600 litros) de roble americano del siglo XIX de la sala de barricas, macerados con botánicos autóctonos durante 2 meses. Sin azúcar ni alcohol añadidos.
Vermouth made with old Fondillón wines aged in 19th-century American oak butts (600-liter barrels) from the cellar, macerated with local botanicals for 2 months. No added sugar or alcohol. / Vermouth élaboré avec de vieux vins de Fondillón élevés dans des fûts de chêne américain du XIXᵉ siècle (600 litres) de la salle des barriques, macérés avec des botaniques autochtones pendant 2 mois. Sans sucre ni alcool ajoutés.

VALSANGIACOMO RESERVA
8.00

VALSANGIACOMO RESERVA

Elaborado en Chiva (Valencia). Con vino de macabeo con 24 botánicos de procedencia mediterránea y alpina, (Genciana, Ajenjo, Coriandro, Ajedrea, Salvia, Oregano, Manzanilla, Sauco, Corteza de naranja y de limón). El color dorado es por la adición de caramelo de mosto de uva. Envejecido en barricas de roble americano.
Made in Chiva (Valencia). With Macabeo wine and 24 botanicals of Mediterranean and Alpine origin (Gentian, Wormwood, Coriander, Savory, Sage, Oregano, Chamomile, Elderberry, Orange peel and Lemon peel). Its golden color comes from the addition of grape must caramel. Aged in American oak barrels. / Élaboré à Chiva (Valence). Avec du vin de Macabeo et 24 botaniques d’origine méditerranéenne et alpine (Gentiane, Absinthe, Coriandre, Sarriette, Sauge, Origan, Camomille, Sureau, Écorce d’orange et de citron). Sa couleur dorée provient de l’ajout de caramel de moût de raisin. Vieilli en fûts de chêne américain.

FERRER DE BENIARRES
8.00

FERRER DE BENIARRES

Elaborado en Muro de Alcoy (Alicante). Vino base de malvasía y macabeo, macerado durante 45 días con 35 botanicos naturales de las sierras Mariola y Benicadell según la antigua receta magistral
Made in Muro de Alcoy (Alicante). Base wine of Malvasia and Macabeo, macerated for 45 days with 35 natural botanicals from the Mariola and Benicadell mountains, following the ancient master recipe. / Élaboré à Muro de Alcoy (Alicante). Vin de base de Malvoisie et de Macabeo, macéré pendant 45 jours avec 35 botaniques naturels des montagnes Mariola et Benicadell, selon l’ancienne recette magistrale

DESTILADOS DEL MUNDO /...

  1. WHISKY ( PRECIO SIN BEBIDA ADICIONAL )
  2. GINEBRA ( PRECIO CON TONICA INCLUIDA )
  3. RON

SPIRITUEUX DU MONDE

WHISKY ( PRECIO SIN BEBIDA ADICIONAL )

( PRICE WITHOUT ADDITIONAL DRINK )

TOMATIN LEGAEY
  • ESCOCIA
  • Single malt scotch Whisky
10.50

TOMATIN LEGAEY

"Mejor Whisky del Mundo 2022" por la IWS y galardonado año tras año. Añejado en barricas ex bourbon y roble virgen que brindan un suave dulsor a este popular whisky.
“Best Whisky in the World 2022” by the IWS and awarded year after year. Aged in ex-bourbon and virgin oak casks that provide a smooth sweetness to this popular whisky. / « Meilleur whisky du monde 2022 » par l’IWS et récompensé année après année. Vieilli en fûts d’ex-bourbon et de chêne vierge qui apportent une douceur subtile à ce whisky populaire.

GLENALLACHIE 12 YO
  • ESCOCIA
  • single malt Whisky
14.50

GLENALLACHIE 12 YO

La expresión emblemática de la destilería Glenallachie. Las mejores barricas seleccionadas embotelladas bajo supervisión del maestro destilero Billy Walker. Acumula una amplia cantidad de galardones, los últimos de 2024 Oro en SFWSC, ISC y World Whisky Atards.
The flagship expression of the GlenAllachie distillery. The finest casks selected and bottled under the supervision of master distiller Billy Walker. Recipient of numerous awards, most recently in 2024: Gold at the SFWSC, ISC and World Whisky Awards. / The flagship expression of the GlenAllachie distillery. The finest casks selected and bottled under the supervision of master distiller Billy Walker. Recipient of numerous awards, most recently in 2024: Gold at the SFWSC, ISC and World Whisky Awards.

ISLE OF RAASAY
  • ISLAS HEBRIDAS ( ESCOCIA)
  • Single malt Whisky
16.50

ISLE OF RAASAY

Un whisky destilado en un paraje único, repleto de historia y riqueza natural. Un single malt excepcionalmente elegante, ligeramente ahumado y equilibrado. Medalla de oro 2024 LSC.
A whisky distilled in a unique setting, full of history and natural richness. An exceptionally elegant single malt, slightly smoky and well-balanced. Gold Medal 2024 LSC. / Un whisky distillé dans un cadre unique, riche en histoire et en nature. Un single malt exceptionnellement élégant, légèrement fumé et équilibré. Médaille d’or 2024 LSC.

TOTTORI
  • JAPÓN
  • Blended whisky
12.50

TOTTORI

Este blended es el homenaje a los más de 100 años de "Kurayoshi Distillery" en el arte del envejecimiento y la mezcla de "spirits". Madurado en roble americano. Su sabor es auténtico, puro y único.
This blend is a tribute to over 100 years of “Kurayoshi Distillery” in the art of aging and blending spirits. Matured in American oak. Its flavor is authentic, pure, and unique. / Ce blended rend hommage à plus de 100 ans de la « Distillerie Kurayoshi » dans l’art du vieillissement et de l’assemblage des spiritueux. Vieilli en chêne américain. Sa saveur est authentique, pure et unique.

WILLET POT STILL
  • KENTUCKY - USA
  • Bourbon Reserve
15.50

WILLET POT STILL

Uno de los bourbon más exquisitos del mercado. Añejado en barricas nuevas de roble blanco americano carbonizado por dentro entre 8 y 10 años. En boca es un equilibrio de caramelo, vainilla, especias y cítricos.
One of the finest bourbons on the market. Aged in new American white oak barrels charred on the inside for 8 to 10 years. On the palate, it reveals a balance of caramel, vanilla, spices, and citrus. / L’un des bourbons les plus exquis du marché. Vieilli entre 8 et 10 ans dans de nouveaux fûts de chêne blanc américain brûlés à l’intérieur. En bouche, il offre un équilibre de caramel, vanille, épices et agrumes.

GINEBRA ( PRECIO CON TONICA INCLUIDA )

GIN ( PRICE WITH TONIC INCLUDED )

HAYMAN´S
  • REINO UNIDO
  • OLD TOM GIN
9.50

HAYMAN´S

Elaborada en la destilería Hayman's con más de 150 años de experiencia. Ginebra cítrica con enebro que tienden a un grado de dulzor "lípico" de la ginebra victoriana inglesa que se disfrutaba en el siglo XIX en Inglaterra.
Crafted at the Hayman’s distillery with more than 150 years of experience. A citrusy gin with juniper, reflecting the typical sweetness of Victorian English gin enjoyed in 19th-century England. / Élaborée à la distillerie Hayman’s avec plus de 150 ans d’expérience. Une gin aux notes d’agrumes et de genièvre, reflétant la douceur typique du gin victorien anglais apprécié au XIXᵉ siècle en Angleterre

THE BOTANICAL´S GIN
  • REINO UNIDO
  • PREMIUN LONDON DRY GIN
11.50

THE BOTANICAL´S GIN

La ginebra más premiada desde su lanzamiento, 'The Botanical's Gin es una ginebra de corte clásico elaborada con 14 botánicos (uno de ellos secreto) y se destila en Langley Distillery, destilería de culto en Londres.
The most awarded gin since its launch, “The Botanical’s Gin” is a classic-style gin made with 14 botanicals (one of them secret) and distilled at Langley Distillery, a cult distillery in London. / La gin la plus récompensée depuis son lancement, « The Botanical’s Gin » est une gin de style classique élaborée avec 14 botaniques (dont un secret) et distillée à la Langley Distillery, une distillerie culte de Londres.

MINTIS
  • ITALIA
  • ORIGINAL GIN
11.50

MINTIS

Esta ginebra Italiana es el resultado de la combinación de l a menta Pancaleri, enebro italiano recogido a mano, un toque de limón, junto con una selección de otros productos botánicos locales de la región de Piemonte.
This Italian gin is the result of the combination of Pancalieri mint, hand-picked Italian juniper, a touch of lemon, and a selection of other local botanicals from the Piedmont region. / Ce gin italien est le résultat de la combinaison de la menthe de Pancalieri, du genièvre italien cueilli à la main, d’une touche de citron, ainsi que d’une sélection d’autres botaniques locaux de la région du Piémont.

MERMAID
  • REINO UNIDO
  • PINK GIN
11.50

MERMAID

Esta ginebra inspirada por el espiritu de las sirenas, libre y fresco. Destaca por su aroma y sabor equilibrado a auténticas fresas inglesas maduradas bajo el microclima del Valle de Arreton.
This gin is inspired by the spirit of mermaids — free and fresh. It stands out for its balanced aroma and flavor of authentic English strawberries ripened under the microclimate of the Arreton Valley. /Ce gin est inspiré par l’esprit des sirènes — libre et frais. Il se distingue par son arôme et sa saveur équilibrée de véritables fraises anglaises mûries sous le microclimat de la vallée d’Arreton.

ETSU
  • JAPÓN
  • DOUBLE YUZU GIN
13.50

ETSU

Esta ginebra posee aromas frescos y ligeros y esta macerada con una serie de botánicos tradicionales como Yuzu japonés, bayas de enebro, raíz de regaliz, angélica, cilantro y té matcha.
This gin has fresh and light aromas and is macerated with a selection of traditional botanicals such as Japanese yuzu, juniper berries, licorice root, angelica, coriander, and matcha tea. / Ce gin possède des arômes frais et légers et est macéré avec une sélection de botaniques traditionnels tels que le yuzu japonais, les baies de genièvre, la racine de réglisse, l’angélique, la coriandre et le thé matcha.

RON

MERMAID
  • REPÚBLICA DOMINICANA
  • RON ESPECIADO

MERMAID

Un Ron caribeño envejecido entre 2 y 5 años en barricas ex bourbon y barricas de melaza. Su sabor es realmente distintivo, destaca por las notas afrutadas de cereza, albaricoque, miel, vainilla y el toque salino especial de Mermaid.
A Caribbean rum aged between 2 and 5 years in ex-bourbon barrels and molasses casks. Its flavor is truly distinctive, standing out with fruity notes of cherry, apricot, honey, vanilla, and the special salty touch of Mermaid. / Un rhum des Caraïbes vieilli entre 2 et 5 ans dans des fûts d’ex-bourbon et des fûts de mélasse. Sa saveur est vraiment distinctive, avec des notes fruitées de cerise, d’abricot, de miel, de vanille et la touche saline particulière de Mermaid.

  • 9.50 Sin bebida / Without drink
  • 11.50 Con bebida / With drink
MACNAIR´S EXPLORATION
  • JAMAICA
  • RON AHUMADO

MACNAIR´S EXPLORATION

Un ron madurado durante 30 meses en barricas de roble americano y francés para posteriormente finalizar en barricas de whisky ahumado, lo que aporta un sabor inusual y distintivo a este ron.
A rum matured for 30 months in American and French oak barrels, then finished in smoked whisky casks, giving this rum an unusual and distinctive flavor. / Un rhum vieilli pendant 30 mois en fûts de chêne américain et français, puis affiné en fûts de whisky fumé, ce qui apporte à ce rhum une saveur inhabituelle et distinctive.

  • 15.50 Sin bebida / Without drink
  • 17.50 Con bebida / With drink
DOORLY´S 5 AÑOS
  • BARBADOS
  • RON

DOORLY´S 5 AÑOS

nvejecido durante un mínimo de 5 años en barricas de roble americano ex bourbon, elaborado en Foursquare Rum Distillery "Productor de Ron del año" en el International Spirits Challenge (ISC) cuatro años consecutivos (2016-2019).
Aged for a minimum of 5 years in ex-bourbon American oak barrels, crafted at Foursquare Rum Distillery, awarded “Rum Producer of the Year” at the International Spirits Challenge (ISC) for four consecutive years (2016–2019). / Vieilli pendant un minimum de 5 ans en fûts de chêne américain ex-bourbon, élaboré à la Foursquare Rum Distillery, élue « Producteur de rhum de l’année » à l’International Spirits Challenge (ISC) pendant quatre années consécutives (2016–2019).

  • 9.50 Sin bebida / Without drink
  • 11.50 Con bebida / With drink
SOL TARASCÓ " HONGOS "
  • MÉXICO
  • RON CHARANDA 4 AÑOS

SOL TARASCÓ " HONGOS "

La charanda es el ron méxicano con denominación de origen. Reposa en barricas ex bourbon durante al menos 24 meses, después macera con hongos Cordyceps unos tres meses hasta embotellarlo. Destacan sus notas a caramelo, vainilla y roble tostado.
Charanda is the Mexican rum with denomination of origin. It rests in ex-bourbon barrels for at least 24 months, then macerates with Cordyceps mushrooms for about three months before bottling. It stands out for its notes of caramel, vanilla, and toasted oak. / La charanda est le rhum mexicain avec appellation d’origine. Il repose dans des fûts d’ex-bourbon pendant au moins 24 mois, puis macère avec des champignons Cordyceps pendant environ trois mois avant la mise en bouteille. Il se distingue par ses notes de caramel, de vanille et de chêne toasté.

  • 13.50 Sin bebida / Without drink
  • 15.50 Con bebida / With drink
RON BERMUDEZ
  • REPUBLICA DOMINICANA

RON BERMUDEZ

Un ron de excelente calidad que ha sido escogido como símbolo de tradición. Tiene un color ámbar brillante, adquirido por el proceso de envejecimiento de hasta 10 años en barricas de roble blanco americano.
A rum of excellent quality chosen as a symbol of tradition. It has a bright amber color, acquired through the aging process of up to 10 years in American white oak barrels. / Un rhum de qualité exceptionnelle choisi comme symbole de tradition. Il présente une couleur ambrée brillante, acquise grâce au processus de vieillissement allant jusqu’à 10 ans en fûts de chêne blanc américain.

  • 8.50 Sin bebida / Without drink
  • 10.50 Con bebida / With drink
BuonMenu